News

Schreiben Sie Texte schon im Original international

Machen Sie sich und auch den Übersetzer das Leben etwas leichter und verfassen Sie Ihre für die Übersetzung bestimmten Ausgangstexte "international". Was man darunter versteht?[mehr]


Was ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen?

Man liest ganz oft bei Einladungen zu internationalen Veranstaltungen den Satz: "Die englischen Vorträge werden vor Ort übersetzt." Das würde ein ganz schön lange und anstrengene Konferenz für alle Beteiligten....[mehr]


Gewinner Sprachdienstleistertag Mai 2014

Die richtige Antwort auf die Gewinnfrage im Mai war natürlich c) Piktogramm und die zwei VIP-Karten für ein Spiel der Wahl gehen dieses Mal nach Finkenberg und zwar an DENISE STÖCKL. Ganz herzliche Gratulation! Danke...[mehr]


Ein Bild sagt mehr als tausend Worte

Gut durchdachte grafische Übersichten, Symbole und Diagramme sind im internationalen Markt weitaus effektiver als wortreiche und komplexe technische Beschreibungen. Zudem erleichtern sie die Arbeit des Übersetzers, der weniger...[mehr]


Ist die Übersetzung, die Sie in Auftrag geben wollen, wirklich erforderlich?

Entscheiden Sie gemeinsam mit Ihrem Kunden (oder den Vertriebsmitarbeitern), welche Abschnitte des Ausgangstextes in der übersetzten Fassung entbehrlich sind. Achten Sie etwa auf schulterklopfende Ausschmückungen, wie zum...[mehr]