< Zielgruppe und Kontext
17.08.2014

Professionelle Übersetzer übersetzen in ihre Muttersprache

Wenn Sie einen Katalog ins Französische übersetzen lassen wollen, dann wird diese Arbeit von einem französischen Muttersprachler durchgeführt. Österreichische und deutsche Muttersprachler übersetzen aus der Fremdsprache ins Deutsche.


Das ist ein wichtiger Indikator für Sie als Kundin und Kunde, denn Übersetzer, die diese Grundregel missachten, nehmen es vermutlich auch mit anderen Qualitätsfragen nicht so sehr ernst.

Natürlich gibt es auch hier die berühmten Ausnahmen von der Regel. Zu Beachten ist aber, ob die Texte sachlich korrekt sind und sich flüssig lesen.
In jedem Fall muss die Übersetzung jedoch vor Drucklegung von einem sprachlich und fachlich versierten Muttersprachler sorgfältig mit dem Ausgangstext als Bezugsgröße Korrektur gelesen - und nicht einfach nur überflogen - werden.

 

Nun könnte man auch in die Gegenrichtung fragen, ob Übersetzer, die im Ausland leben, nicht mit der Zeit das Gefühl für ihre Muttersprache verlieren?

Das kann im unteren Marktsegment durchaus der Fall sein. Professionelle Linguisten legen aber ganz besonders großen Wert darauf, ihre sprachliche Fertigkeit unabhängig von ihrem Wohnort stets auf höchstem Niveau zu halten und bilden sich auch regelmäßig weiter.